Do not put the name and address in Japanese please ;-)
悪い事をしたメンバーを曝しているわけではありません。日本語版ペイパルで日本語で登録した住所を受取ってしまった海外のセラーさんが、困ってフォーラムで相談する為です。
そんなもん、本人に聞けば良いだろうと思うのですが、発送先の住所を日本語で送って来る相手ですから、英語理解度は未知数。その相手に英語で訊ねてちゃんと答えが返って来るかの不安もあるのでしょう。
こっちは日本人ですから、英語だらけの掲示板で日本語は嫌でも目に入ります。オマケに個人情報ですから、えっ!良いのかしら?と思ってしまうのですが...日本語が読めない人達にとっては、それは割とどうでも良いみたいです。
皆、Google翻訳で訳してくれたり、知っている漢字の読みを当ててみたり、そのまま書き写して最後にJAPANと付けるようにアドバイスをしてくれていたり、問題解決の為に親身になってくれています。
Googleの日→英翻訳では、市町村名くらいまでは正しい読みに翻訳してくれます。
試しに「107-0052 東京都港区赤坂3-3」→「3-3 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052」となかなか正確。
じゃあ、これ
「449-0214 愛知県北設楽郡東栄町大字本郷字上桜平28」→「Dong Rong-gun, Aichi 449-0214 Kitashitara characters Hitoshi Sakura Hongo, Oaza-28」
「キタシタラ」はOKですが、「字」が「文字」意味の「characters」に「東栄」が中国語風の「Dong Rong」になってしまった...「上」は何処へ行った?
人力で訳してくれる場合も「上桜平」が「Ue-sakura-hei」になったりします。
地名や人の名前は、我々日本人でも読めない事もありますよね。日本語に馴染みのない方々であれば尚の事、日本語表記の固有名詞から正しい英語表記に到達するのは困難です。
そして間違った英語表記から正しい日本語に再変換するという過酷なミッションを郵便局が達成できれば、荷物は無事に届けられるのですが...成功の確率は果たして?
日本語の住所を送ってしまった方は、多分eBayも始めたばかりの方が多いでしょう。
ご存知ないかもしれませんが、セラーさんが実際にeBayで使っているIDでフォーラムに投稿すると、貼付けられた住所氏名とeBay IDの関連が分かってしまう事もあります。
良からぬ事に利用されてしまう可能性だってあるのです

無用なトラブルを招かない為にも、送金の時にPaypalのページに表示される配送先の住所が日本語になっていないか、確認して下さい。
And eBay sellers, If you got your buyer's name and address in Japanese, please contact the buyer first. Please never put the name or address on BBS or forum on www. Those are buyer's private information. Thank you,
参考記事
»»住所は一つにして頂戴
»»Paypal日本語化の弊害
Paypal Onlyにオーストラリア政府が「ちょっと待った!」
実施が来週に迫ったこの時に、オーストラリア政府の機関ACC(Australian Competition and Consumer Commission)、オーストラリア競争・消費者委員会...つまり公正取引委員会みたいなところ?...から、ダメ出しを受けています。
ACCC proposes to revoke immunity for eBay's PayPal only policy
eBayユーザーの反対の声に政府が動かされたのか!?
それもあるかも知れませんが、ACCをけしかけたのはGoogleだと言う話も...。
オーストラリアのセラーへの支払方法は、Paypal以外となるとどれも安全性や手数料において難しいものがありますが、それは他の海外バイヤーにとっても同じ。送料的にはアメリカ、ヨーロッパのライバルバイヤーに不利になる事もなく、また時差が殆どない事もあって、日本のバイヤーにとっては購入適地だと思います。
バイヤーとしては、全てのアイテムがPaypal OK、さらにPaypal Onlyとなればセラーに気兼ねなく堂々とPaypalでのお支払いができるようになり大変有難いと思いきや、実はそうでもない雰囲気を感じています。
オーストラリアは現在すでに、Pick up のアイテムを除いては、支払い方法にPaypalを提示する事が義務付けられています。以前と比べて、Pick up onlyのアイテムが眼につくようになり、「日本へ送って〜」のお願いも受けてもらえない事が増えました。
Paypal Onlyになれば、その傾向が更に進む事は想像に難くありません。
オーストラリアでのPaypal only化はeBayのテストケース。ここでトントン拍子に事が進んでは、また「バイヤーの安全性・利便性が向上した」とかなんとか言って、他国にも導入しようとするのは目に見えています。
ネットの喧嘩に政府が出て来るのは、新たな監視状態を生みそうであまり好みませんが、目先のお宝市場を確保する方が、私のeBayライフにとっては重要なので...頑張れACC

2008.6.15追記
eBayからの回答書
***Important update regarding changes on eBay.com.au***
あくまでも「市場の安全のため」の姿勢を押し通すつもりらしい。問題はそこじゃないだろ〜
高額アイテムを出品する時のお手本
ADDITIONAL PAYMENT TERMS 追加の支払条件
Payments through PayPal are very welcome. Two conditions apply:
ペイパルでのお支払いを歓迎。2つの条件を適用します。
1) The tickets can only be shipped to addresses that are registered within your PayPal account, and are being referred to my by PayPal. No exceptions. If you need the tickets to be shipped to a different address, you must pay with wire transfer (IBAN/BIC available).
チケットはペイパルアカウントに登録し承認された住所のみに発送します。例外は認めません。他の住所への発送を希望する場合、IBANまたはBICの口座間送金でお支払い下さい
2) If you pay with PayPal, I need copies of your passport/ID as well as from your credit card that you are using within PayPal (both sides). Please provide these documents as electronic scans immediately after the end of the auction. The tickets will only be shipped after you have provided these documents.
ペイパルでお支払いの場合、パスポートまたは身分証明書のコピー、Paypalの決済に使用するクレジットカードの両面のコピーが必要となります。これらをスキャンしたデータをオークション終了後速やかに提出して下さい。チケット発送はこれらの書類の提出後となります。
These additional terms are important, as PayPal will only protect sellers from unjustified chargebacks in accordance with the above. You as a buyer remain fully protected through PayPal’s Buyer Protection Policy. So both sides are well protected. :-)
不正なチャージバックからセラーが保護されるのはこれらの条件を満たした時のみなので、これらの条件は重要です。バイヤーはペイパルのバイヤープロテクションで保護されています。これで、双方が保護されるのです(^-^)
最近ドイツeBayのフォーラムを賑わしている、とあるセラーの出品(EURO 2008: 2 TICKETS für SPANIEN - RUSSLAND, Kat. 2他数点)に記載された取引条件の一部です。
普通なら、ヒステリックなセラーの戯言、まっ、落札したらしょうがないから付き合ってやるか...程度の話です。
しかし、一つ普通でない所が...セラーはドイツeBayの現重役、しかも元Paypalドイツ支部のCEO、Frerk-Malte Feller(eBay beruft Frerk-Malte Feller zum neuen Geschäftsführer für den Bereich Auction in Deutschland)。
eBayでは、イーベイ社員が出品する事自体は問題ありません。しかし、イーベイ社員が出品する場合は、出品者がeBay社員である事を明示する必要があるそうです。
この出品ではそれが明示されていません。IDが本名そのまんまですから、分かるだろうと思ったのでしょうか?でも、アナタそんな有名人じゃないし(笑)
他にもUEFAのロゴを無断使用とか、チケットアイテムの出品ポリシー違反じゃないかとか、DHLで送料40ユーロってボッタクリとか、突っ込み所が満載のようです。
興味のある方はフォーラムの方で詳しくどうぞ。
http://community.ebay.de/forum/ebay/thread.jspa?threadID=218432
私が突っ込みたいのは、やはりこの仰々しいマイルール。
ドイツも日本と同じく、PaypalのSeller Protectionの対象外ですから、こんな条件を付けようとも、チャージバックされたらお終いだと思うのですが、詐欺の抑止効果を狙ってでしょうか?(スキャンデータなんて、いくらでも偽装できると思いますが〜)
それとも、届いたデータが本物かどうか確認する手段でも持ってるのでしょうか?「ねえねえ、この人からPaypalでお金受取ったんだけど、大丈夫か調べてくれるぅ?」なんて、元部下に尋ねるとか?
と、色々はてな?の所もありますが、つまりは、その元CEOでさえ、これくらいの条件を付けないと、恐ろしくてPaypalは使えないという事です。
Paypal歓迎と言いながら、実はPaypalに後ろ向きなこの態度、高額アイテムを扱うセラーさんなら見習うべきです。
そこそこの価格のアイテムのセラーさんは真似しないで下さいね。入札激減間違いなしですから。
羨ましいぞぉ〜!オーストラリア -PayPal Seller Protection-
***Coming Soon: PayPal Seller Protection* ***
Seller Protectionを受けようとする場合、発送方法など取引条件の縛りが生じるので、実際にProtectionを受けられるかどうかと言うのは、また別の話なのですが...
取込み詐欺のターゲットになり易い高額アイテムの取り引きなどでは、利用できるに越したことはありません。
思えば、私がeBayを始めた頃は、Seller Protectionが適用になるのはアメリカのセラーだけ。暫くしてUK・カナダが追加され(カナダはもっと前からだったかしら?)、その後はず〜っと変更無しで現在に至っています。
現在Paypal利用の比較的少ないヨーロッパの国など、他の国にも拡大されれば、Paypalの利用率も上がると思うのですが、拡大しないのは何か拡大できない理由があるのでしょうね。
eBayサイトも無い日本のセラーに適用になる日は遠いぞ〜。541
eBayとPaypalのホニャララな関係 -2-
前回のLinkの作業はもっぱらeBay側の安全対策として必要な作業で、我々ユーザ側にとってはPaypalのShipping addressがeBayに読込まれるくらいでメリットは殆どありません。
では、それ以外の関連付けって?
Manage your auction accounts
| Who |
Seller |
| What for |
・出品アイテムに自動的にPaypalロゴを表示(Automatic Logo Insertion)させる。 ・バイヤーにPaypalからの自動送信メールを送る。 ・発送に関する情報をeBayのツールと同期させる(日本のアカウントでは使用不可)。 |
| How |
・Paypal
> Profile Summary > Selling Preferences > Auctions ・Automatic Logo InsertionにはeBay側での手続きも必要 My eBay > Preferences > Selling Preferences > Payment Preferences > PayPal Preferences > Select "Offer PayPal as a payment method in all my listings." |
| 複数のeBayIDを1つのPaypalアカウントに登録可 |
Seller Eligibility
| Who |
Seller |
| What for | eBayの出品ページにPayPal Buyer
Protectionの表示をする |
| How |
・Paypal > Profile Summary
> Selling Preferences > Seller Eligibility ・eBayでの出品時にはSeller Eligibilityの承認を行なったPaypalアカウントを受取り用のアカウントとして設定する。 |
| 複数のeBayIDを1つのPaypalアカウントに登録可 |
Pay for eBay Items
| Who |
Buyer |
| What for |
eBayで落札アイテムの情報をPaypal側で取得できる。 eBayのCheck out (Pay Now)で支払うのと同様の簡単なステップでPaypalからeBayアイテムの支払が出来る。 |
| How |
Paypal > Send Money > Pay for eBay Items > Add Another Account |
| 複数のeBayIDを1つのPaypalアカウントに登録可 |
日本のユーザーに関係があるのは、こんな所でしょうか?
計画性なくどうでも良い機能や、行き当たりばったりの安全対策を追加してるから、こんなに色々な関連付けが出来ちゃって...eBayに訊いたらPaypalへと言われ、Paypalに訊いたらeBayへと言われ、あっちのリンクの話を訊きたいのに、こっちのリンクの説明をされ...挙げ句にエージェントには見捨てられ...自分達のシステムくらい把握しておけ〜!
私がeBayを始めた当時はこんな面倒な設定はなかったんですけどね。Manage your auction accountsは 若干違う形であったかな?追加追加で増えたので、その都度「あ〜、こんなの出来てる」で対応して来ましたが、新たに始める方は大変ですね〜

でもPaypal Verifiedの関連付け以外は、絶対に必要というワケではありませんから、良く分からなかったらやらなくても良い事です(爆)
参考記事»»eBayとPaypalのホニャララな関係 -1-
531
eBayとPaypalのホニャララな関係 -1-
一口にPaypalとeBayの関連付けといっても何種類かあります。それぞれの関連付けはどこからするのか?どれをやると何が出来るようになるのか?そしてそれぞれの関連付け作業同士はシステム上干渉し合うのか?eBay・Paypalのサポートスタッフは良く分かっていない!
eBayから行なうLinkについて訊ねたのに、Paypalから行なう別のリンクの作業について説明されたりして...「それって、関連があるんですか?」と訊くと「一応やってみて下さい」みたいな...私の経験上では、こっちの手続きをしないとこっちも出来ないとか、eBayのIDとPaypalのアカウントの組み合せを揃えなければいけないとか、それぞれの手続きが干渉し合ったりする事はありません。
逆に言うと、何か問題が生じた時、その問題を解決する為のリンクの作業は一つだけ。他のリンクの作業を行っても解決される事は決してないのです。
まず、この頃流行のPaypalとeBayの関連付け(Link/リンク)。
これはセラーさんもバイヤーさんもどちらにも関係する手続き。
特に比較的新しくIDを取得したメンバーには、本人確認の一種として殆ど必須とも言える作業です。
Attention!
Thank you for participating in global trade on eBay.....
1) You will need to have a PayPal account that has been "Verified". Click on your country of eBay registration below to understand how to complete that process.
2) Once you have a PayPal account that is "Verified", please link your verified PayPal account to your eBay account.
If you already have a “Verified” PayPal account, and are still receiving this message, you need to link it to your eBay account. Once you have a verified PayPal account that is linked to your eBay account, you will be able to sell an item on any of eBay's sites worldwide.
For instructions on how to become PayPal Verified or how to link your PayPal account to your eBay account, please click on the site of your eBay registration below:
Australia| Austria | Belgium | Belgium French | Canada | Canada French | France | Germany | Hong Kong | India | Ireland | Italy | Malaysia | Netherlands | New Zealand | Philippines | Poland | Singapore | Spain | Sweden| Switzerland| Taiwan | Thailand | United Kingdom | United States | Other
新規のセラー・バイヤーだけでなく、長い事関連付けをせずに出品できていたセラーさんでも、何かの拍子にこの手続きを求められる事があります。
例えば以前に書いた、特定のカテゴリ・アイテムの出品では偽ブランド、フェイクアイテム対策(anti-counterfeit)として、この手続きが必要になる場合があります。
参考記事»»出品できない〜!-PayPal Verified-
バイヤーさんなら、Buyer Requirementsの「Buyers without a PayPal account」をブロックしている設定のアイテム(PayPal account required)に入札する時も必要。リンクが済んでいないとこんなメッセージ↓が出て入札できません。
参考記事»»Buyer Requirements(入札者の条件)-入札できない!!-This seller has set buyer requirements for this item and only sells to buyers who meet those requirements.
You are unable to bid on or buy this item because:
このセラーはこのアイテムに、入札者の条件を設定しています。
あなたは以下の理由により、このアイテムに入札できません。
●You either don't have a PayPal account or your PayPal account is not linked to your eBay account. We encourage you to register with PayPal - it is the fast, easy and safe way to pay. Register with PayPal | Already have a PayPal account?
●あなたはペイパルのアカウントを持っていないか、ペイパルのアカウントがeBayのアカウントに関連付けられていません。ペイパルに登録して下さるようお願いします。ペイパルに登録 | 既にペイパルに登録済みですか?
ここで求められる作業は
Paypal上で利用拡張登録を完了させアカウントを「Verified(検証済み)」にする
eBay上で、eBayのIDとPaypalのアカウントをリンク(Link)させる
の手続き(利用拡張プログラム・Expanded Use Enrollment Process)は有名過ぎて今更説明不要。
の手続きは、My eBay > My Account > Addresss > View all shipping addressesと進み、表示される「 Add PayPal Addresses」のボタンをクリック。Paypalのメールアドレスとパスワードを入力する画面に飛ぶので、ログインして完了です。(画像参考»»できないリンクを無理矢理...)複数のeBayのIDから、一つのPaypalアカウントへのリンクが出来ます。(名義違いでも問題なく...)
また、今回のような不具合でもない限りは、リンクもリンクの解除もいつでもすぐに出来ます。そして、支払の受取りや手数料の支払いとは一切関連がありません。
セラーをやっているeBay IDのリンク先がPaypalのPersonal(パーソナル)アカウントでも問題ありません。リンク先のPaypalアカウントと、支払の受取りに設定するPaypalアカウントが違っていても問題ありません。
バイヤーで利用するeBay IDのリンク先のPaypalアカウントと、支払に使用するPaypalアカウントが違っていても問題ありません。
リンクはリンク。単に「自分でコントロール可能なペイパルのアカウントを持っている」証明の役割のみです。
リンクが上手く行かない場合は、Paypalの登録住所を確認して下さい。
Paypalの登録住所に日本語が混じっていると、eBayから住所の確認が出来ずリンクが完了しない場合があります。(参考記事»»Paypal日本語化の弊害)
え〜っと、長くなったので、これ以外のイーベイとペイパルの関連付けについては次の記事で。
参考記事»»eBayとPaypalのホニャララな関係 -2-
530
確かにそうです。Unconfirmedです。
hi,thankyou for the payment,could you please verify your address as e. bay say you have an unconfirmed one.When that happened to me the last time I lost both my money and goods,apologies for this Many Regards Jane
わ〜!来た!「あなたの住所、unconfirmedになってるけど...」なメール。
eBay7年目にして、2度目かな?
このセラーさんはunconfirmed addressのバイヤーとの取引で一度痛い目に遭われているようです。それなら、気になるのも当然。
こんな時、sekaimonを使って入札すれば、少なくともこの問題で頭を悩ます事はないんですよね(笑)。でも残念、このセラーさんはイギリスの方です。
一度目の「あなたの住所、unconfirmedになってるけど...」の時は、元々Ship to world wide(海外発送可)のアイテムだったので、海外メンバーなんだからconfirmed addressな訳ないでしょ!な感じで少々強引に説得しました。(参考記事»»Paypal unconfirmed address)
海外発送OKなセラーさんのアイテムなら、説明に書いていない限りは「If confirmed address is required you should mention it in the description or payment details.」くらいで済ませば良いと思います。それでもダメ時は知らないけど(笑)
しかし今回はPost to UK onlyの所を頼んで入札したアイテムです。UK・USA・Canada以外のメンバーはUnconfirmed addressだという事をeBayメンバー共通の概念として押し通すのはちょっと無茶な感じです。
ここは無理強いせずに、セラーさんの判断にお任せ。
「Please see my feedbacks from other sellers.」とか、書きたいような気もしましたが、そんなところ、セラーさんはとっくに見ているはず。押し付けがましくアピールしない方が良いかなと、その部分は無しにしました...と言いながらも、何やかやと押し付けがましいメールだわ(笑)Hello Jane,
Unfortunately YES, my paypal address is unconfirmed. Paypal's verification system does not confirm addresses other than in UK, USA and Canada. I am sorry to hear you lost both your money and goods. I also sell some items on eBay under my another ID, so I think I understand about the risks of unprotected transactions. I always ask sellers to send items by insured or registered means. It is for protection for sellers even as mine.
I would not like to force you to send the items to my unconfirmed address. I would leave it up to your discretion. Hope your reply. Many thanks.
Kind regards
Crescent
うぅぅ、良かった...。久々にオトクなお値段でGetしたお宝がフイにならずに済んだみたい。Hi, thankyou for the response,of course I will send them and am sure you are trustworthy,Many Regards Jane
セラーさんに送る事に同意してくれたお礼と、知らせてくれた送料がとても安かったので、Signedforで送るのに追加の料金が掛かるなら遠慮なく言ってと念押し。
Hello Jane, Thank you for your reply. It is kind of you to send it. Please do not hesitate to ask me for a additional charge for signedfor option if required. Thank you again and Happy Holiday Season!
Kind regards
Crescent
セラーさんからも追加料金が発生したら伝えるよ〜と返事が来たので一安心。Hi,what a civilised person you are to communicate with. The articles are being posted tomorrow,I think there will be an additional charge for registerd parcels,however,it is,as you suggested,the recommended course to take, I will let you know,Many Regard Jane
その後追加料金の請求もなく、アイテムは約一週間後に到着。
そして、やはりSignedfor(書留オプション)は付いてなかった...無事に届いたから良いのですけどね。
でも無事に届いていなかったら、このセラーさんは再びアイテムとお金と両方失う事になっていたでしょう。そうなった時はUnconfirmed addressに発送したからではなく、補償を付けなかったからだという事を理解して貰う事ができるか?私には自信がありません。
私が常に保険・補償付きの発送をお願いするのは、イザと言う時に自分がBuyer Protectionをセラーに気兼ねなく行使する為です。519
JCBカードが使えます。
Paypalのトプページで、見慣れないカードロゴが...JCBカードが使えるようになったようです。
私はJCBカードは大昔に一度持ったきりで、今は持っていません。確か、その当時はネットでのカード利用の際に時々求められるカードの裏のナントカ番号がなかったような気がします。今はどうなんでしょう?
今まで「JCBカードでペイパルに登録できますか?」という問いは少なからず目にして来ました。それには、Noと答えていましたが、これからはYesと答えなくては...。
Paypal日本語化もダテではなかったのですね。
ついでに、日本の銀行からのAdding fundもよろしくお願いします

そしたら、日本の銀行にwithdrawできるようになった時に匹敵する快挙だと褒めて差し上げてもよろしくってよ

Paypal日本語ヘルプからの引用
Question : 自国の銀行口座を追加できる米国以外の会員を教えてください。
Answer : 次の国に在住していれば、PayPalアカウントに自国の銀行口座を追加することができます。オーストラリア、オーストリア、ベルギー、カナダ、チェコ共和国、デンマーク、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、香港、ハンガリー、アイルランド、イタリア、韓国、メキシコ、オランダ、ニュージーランド、ノルウェー、ポーランド、ポルトガル、シンガポール、スペイン、スウェーデン、スイス、台湾、タイ、および英国。現在、それ以外の国の銀行口座も受け入れ可能となるように取り組んでいます。
参考記事»»Paypal日本語化の弊害
Paypal日本語化の弊害
海外から日本へ郵便を送る場合、国名だけ発送元国で読める文字で表記してあれば、あとは日本語でも届きます。
しかし、日本語を全く知らない人達には、日本語表記の住所を手書きで書き写すのは至難の業なのです。またフォントの問題で、相手のパソコンが日本語を表示できない、表示できてもプリントできない事もあります。
以下の表は、日本語で登録した場合と、ローマ字で登録した場合の住所の見え方の違いです。英語方式で正しい住所表記で表示されるのは、英語のページでローマ字で(半角英数字のみで)登録した時だけです。
| 英語のページから見た場合 |
日本語のページから見た場合 |
|
| 日本語のページで 日本語で登録 |
〒100-1111 東京都 ○○市 △△町1-12-34 101 Japan [カード名義人名] |
〒100-1111 東京都 ○○市 △△町1-12-34 101 日本 [カード名義人名] |
| 日本語のページで ローマ字(半角英数字) で登録 |
〒100-1111 東京都 Xxxxxx-Shi Zzzzzz-machi 1-12-34 101 Japan [カード名義人名] |
〒100-1111 東京都 Xxxxxx-Shi Zzzzzz-machi 1-12-34 101 日本 [カード名義人名] |
| 英語のページで ローマ字(半角英数字) で登録 |
[カード名義人名] Zzzzzz-machi 1-12-34 101 Xxxxxx-Shi, Tokyo, 100-1111, Japan |
〒100-1111 Tokyo, Xxxxxx-Shi Zzzzzz-machi 1-12-34 101 日本 [カード名義人名] |
| 英語のページで 日本語で登録 |
〒184-0015 Tokyo ○○市 △△町1-12-34 101 Japan [カード名義人名] |
〒184-0015 Tokyo ○○市 △△町1-12-34 101 日本 [カード名義人名] |
宛名人名は自動的にカード名義人名になりますので、日本語ページで漢字で登録している方は、これをローマ字(半角英数字)に修正する必要もありそうです。

ただ、既に登録済みのカード関連情報の修正は簡単ではなかったような...
Shipping Addressの追加で、ギフトの宛名の欄にローマ字(半角英数字)で名前を登録すればOKだと思いますが....
自分がPaypalに登録したのは大昔なので、クレジットカードの住所・名義もローマ字(半角英数字)で登録してあります。これ以上新しいアカウントは作れないので、日本語化ページで登録した場合実際どうなるのかの検証はしていません。
日本語化で便利になりましたが、eBayの取引で利用する場合は、取引の相手は日本語化されていない事を忘れずに。
また、もう一つの問題として、eBayのアカウントとPaypalのアカウントを関連付けるPayPal Verifiedが上手く行かなくなるという話もありました。
eBay BBSの参考スレッドはこちら↓
http://hpcgi2.nifty.com/e_bay/cbbs/cbbs.cgi?mode=al2&number=666
取引相手と同じく、eBayも日本語化されていない事を忘れずに。
特に今年からeBayを始めた方は、自分が登録した国以外のeBayサイトから出品する場合にPayPal Verifiedの手続きは必須となっています。
Trust and Safety Initiatives - Frequently Asked Questions
それ以外にも、PayPal Verifiedが必要な場面は増えています。
これからPaypalに登録される方は、最初の登録だけは日本語ページからではなく、U.S.Englishのページから行なう方が、後々のストレスが少なくなるような気がします。
「どうせ英語とは付き合わなければ、eBayはやって行けないんだし....」 う〜ん、eBayジャパンがスタートした頃、既にeBay.comから参加されていた諸先輩方の言葉を思いだすなぁ(笑)
参考記事
»»住所は一つにして頂戴
»»Do not put the name and address in Japanese please ;-)
Paypal Payment Review
It has come to our attention that you may be the recipient of potentially unauthorized funds. We have initiated an investigation into this event. In the meantime, we have placed a temporary hold on the funds in question until the investigation is complete. This temporary hold will show as a deduction in your available balance. In the meantime, you are free to continue transacting using your PayPal account.
...................
If you have not delivered the goods or services related to this transaction, we ask that you delay or stop delivery until our investigation is complete as you may be liable for the amount in question.
...................
Sincerely,
PayPal Account Review Team
(アンタが受取ったお金、ヤバい感じだから保留した。この分のバランスが減るだけだで、アカウントはそのまま使えるから大丈夫。
それと、まだ発送してないんだったら、この調査が終わるまでアイテムは送らないで。)
そんな事言われても〜!
受取った直後にこのような事が起こるのならまだ良いのですが、時既に遅しで、もう発送しちゃったよ〜
なんて事もあります。詐欺的なケースであれば、セラーは一銭も受取らずに、おまけに送料まで負担してあげちゃって、アイテムをくれてやったも同然。
このような場合、その損失を被るのは、送金を行なったバイヤーでもなく、送金を通したPaypalでもなく、カードを承認したクレジットカード会社でもなく、そのお金を受取ってしまったセラーです。
しかしこれからは、そんなケースが減る!....のかも知れません。
最近Paypalにログインした方はこんな画面を目にしたと思います。

Important account update
From now on, it may take extra time for your latest transactions to appear in your Recent Activity and History.
今後、新規の取引が履歴に表示されるまで時間が掛かるかも知れません。
You'll see a message above your activity list until all your transactions appear.
すべての取引が表示されるまでリストには、上記のようなメッセージが表示されます
Your balance is always up to date and includes all your transactions.
あなたのバランスは常に更新され、全ての取引を含みます。
この表示はeBayでのこのアナウンスメントを受けてのものだと思います。
***Limited Release: PayPal Payment Review for Sellers***
ここに書いてあるように、支払に問題がないか?チェックが行なわれるようになります。今の所は限定公開で、チェックされるのは一部のみです。今後数ヶ月のちにはアメリカ・カナダの殆どの取引がカバーされる予定。他の国はその後です。
このチェックで全ての支払が安全になるとは言えませんが、Paypalがやっとこさ重い腰を上げて、セラーのリスクを減らそうと動き始めた事は歓迎したいです。447
これぞ本物!-Notification of Limited Account Access-
Notification of Limited Account Access
service-jp@paypal.com
Dear Crys Crescent,
As part of our security measures, we regularly screen activity in the PayPal system. During a recent screening, we noticed an issue regarding your account.
We have reason to believe that your account was accessed by a third party. We have limited access to sensitive PayPal account features in case your account has been accessed by an unauthorized third party. We understand that having limited access can be an inconvenience, but protecting your account is our primary concern.
Case ID Number: PP-***-***-***
Sincerely,
PayPal Account Review Department
----------------------------------------------------------------
Copyright © 1999-2007 PayPal. All rights reserved.
Consumer advisory- PayPal Pte. Ltd., the holder of PayPal’s stored value
facility, does not require the approval of the Monetary Authority of Singapore.
Users are advised to read the terms and conditions carefully.
PayPal Email ID PP****
このメールは、ログインを促すようなリンクは一切含まれてない、テキストのみのメールだったので明らかにフィッシングではナイ!
と鋭い洞察力で見抜いた!...のではなく、制限受けたその瞬間は、まさにPaypalログイン中だったので、リアルタイムでこの画面↓を見ていました。

Create cool Profile Comments
そうじゃなかったら「またフィッシングかよ〜」とメールはポイしてたかもしれません。
理由は「accessed by a third party(第三者のアクセス)」とありましたが、原因は私が海外のIPアドレスからアクセスしたため....らしい。
前回(参考記事»»Paypal 不正アクセス疑惑)は、ログイン時に登録している銀行口座の口座番号を入力と、パスワード、秘密の質問の変更で解除されました。
しかし、今回の解除に必要な条件は
Fax or upload documentation(書類のFAXまたはデータ転送)
Change Password(パスワードの変更)
Change Security Questions and Answers(秘密の質問と答えの変更)
この内、パスワードと秘密の質問と答えの変更はその場で対応できますが、真夜中だったので、書類として指定されていた住民票の写し・印鑑証明はすぐには用意できません。
ジタバタしてもしょうがいないし、こんな機会も滅多にないので、普段は見れないアクセス制限時のページの様子を隅から隅まで眺めてしまいました。ついでに記念のスナップショットも撮ってブログのネタに使おうと思ったのですが、Paypalのフィッシングサイト作りに利用されては大変なので(おっ
そんな使い方もあったか)、画面の公開は無しにします。必要書類の送付は、国内の電話番号へFaxでもOKだし、スキャン画像のデータ送信でもOK。
アメリカまでFaxしてた頃に比べたら楽になったよね〜。
住所確認なら、免許証でも良いんじゃない?と取り敢えずそちらを送ってみましたが、土日はPaypalのサポートもお休みのため、解除を促す電話もできず...結局月曜日に住民票を送り、電話で催促して火曜日に解除。
解除のメールはアメリカから届いてました。
以前よりも解除が楽になった分、疑わしきはバンバン制限してたりして...住民票は自宅に常備かな〜。データ送信・Fax送信なら、発行の日付くらいなんとでも...って、公文書の改ざんは、やっちゃダメよ
ナイスな選曲
を受けたので、これは良い機会
と思いPaypal日本語サポートに電話しました。日本語の電話サポートは、Paypalの日本語サイトオープンと共にスタートして、その後一時、英語対応のみと案内されていた時期もありました。
あまりの文句の激しさに、日本語オペレータが逃げ出したかな?なんて、思ってましたが、現在はまた日本語OKになっているようです。
03の番号に日本語で電話できるようになるなんて...想像した事もなかったわ...。
電話が繋がると、自動音声で選択メニューが流れます。「オペレータに繋ぎます」の音声の後、ん?んんん?保留音が...eBay Song
アメリカのサポートに電話した時は、Paypalの広告が延々と流れてウンザリさせられました。大方の人はトラブルや、不満を抱えて電話しているはずなのにPaypal賛美のナレーションを聞かせられては、余計不満が募ると思います。
その点、日本の電話サポートは、ナイスな選曲です

不満だったのは、思いの外すぐに繋がったので、サビの所が聴けなかった(笑)
